Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 回答を頂きまして、ありがとうございます。とても嬉しく思っています。 あなたから提示頂いた、"3M 8233 N100 Particulate Respir...
翻訳依頼文
回答を頂きまして、ありがとうございます。とても嬉しく思っています。
あなたから提示頂いた、"3M 8233 N100 Particulate Respirator Case of 20" の価格ですが、113$にはできないでしょうか?何故なら、私は同じ業者に120$で見積もりを頂いているからです。私は継続的にあなたから購入する事を約束します。
可能でしたら、私はすぐに10個まとめて購入します。
113$×10=1,130$
しかも全額前払いで行います。ご検討宜しくお願い致します。
あなたから提示頂いた、"3M 8233 N100 Particulate Respirator Case of 20" の価格ですが、113$にはできないでしょうか?何故なら、私は同じ業者に120$で見積もりを頂いているからです。私は継続的にあなたから購入する事を約束します。
可能でしたら、私はすぐに10個まとめて購入します。
113$×10=1,130$
しかも全額前払いで行います。ご検討宜しくお願い致します。
Thank you very much for the response. I was very happy.
Could you make the price you displayed for "3M 8233 N100 Particulate Respirator Case of 20" $113?
The reason is that I received an estimate of $120 from another merchant. I promise to continually purchase from you.
If it is possible, I would like to buy 10 in bulk immediately.
$113×10=$1,130
As well I will pay the full amount up front. Thank you in advance for your consideration.
Could you make the price you displayed for "3M 8233 N100 Particulate Respirator Case of 20" $113?
The reason is that I received an estimate of $120 from another merchant. I promise to continually purchase from you.
If it is possible, I would like to buy 10 in bulk immediately.
$113×10=$1,130
As well I will pay the full amount up front. Thank you in advance for your consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約9時間