Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 上記商品の在庫が現在ないとの事ですが、 今後入荷予定もしくは他の店舗に在庫があれば取り寄せは可能でしょうか? もし可能であれば、一度他の店舗もしくは工場に...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

eoiuoiejueによる依頼 2012/12/25 03:56:24 閲覧 1425回
残り時間: 終了

上記商品の在庫が現在ないとの事ですが、
今後入荷予定もしくは他の店舗に在庫があれば取り寄せは可能でしょうか?
もし可能であれば、一度他の店舗もしくは工場に在庫があるか問い合わせお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/25 03:59:22に投稿されました
I've been informed that currently there is no stock of the above item,
but do you have any plan to get it later, or if other shops have stock, can you get them?
If possible, please kindly ask other shops or factory whether they have stock, thank you.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/25 04:51:16に投稿されました
You told me that you didn't have stocks of that item, but could I order it if you have a plan to purchase it or have a stock in other stores?
If possible, I would like you to check whether there are stocks in other stores or warehouses.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。