[英語から日本語への翻訳依頼] 私は航空便を試しました。郵便局は航空便では送れないと言い、これまでの間郵便局からは同じ答えばかりですので、プライオリティーで発送しなくてはなりません。  ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/22 10:00:42 閲覧 768回
残り時間: 終了

I TRIED airmail. The post office says they can't. I get this from them all the time, then I have to ship Priority. Laurie

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/22 10:10:07に投稿されました
私は航空便を試しました。郵便局は航空便では送れないと言い、これまでの間郵便局からは同じ答えばかりですので、プライオリティーで発送しなくてはなりません。 
Laurie
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/22 10:23:47に投稿されました
航空郵便で送ろうとしました。郵便局はできないとのことです。いつもこれを彼らから受け取り、そしてプライオリティ便で送らなければなりません。
Laurie

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。