Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] カメラの不具合については全く気づいていませんでした..あなたに販売した際は正常に動いていると信じていました。オークションは返品不可として出品しました。返金...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん naomi_927 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 268文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 33分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2012/12/21 14:25:29 閲覧 965回
残り時間: 終了


I was completely unaware of any malfunctioning aspects of the camera.. It was sold to you with that knowledge in good faith. The auction was posted with no returns. At this junction I only have what you are telling me as any reason to consider a refund.

- scottscruise

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/21 14:53:12に投稿されました
カメラの不具合については全く気づいていませんでした..あなたに販売した際は正常に動いていると信じていました。オークションは返品不可として出品しました。返金については、現時点ではあなたからお聞きすることしか判断材料がありません。

-scottscruise
naomi_927
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/21 15:58:58に投稿されました
私はまったくそのカメラに不具合があることを知りませんでした。大きな信頼を寄せてそれをあなたにお売りしました。オークションはご返品なしという名目で掲載されていました。このことからあなたが私に言うご返品に関して、その理由でしかご返答できかねます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。