Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] H小学校で学ぶ子ども達は貧しいだけでなくN社会に根強く残るカースト制度の中でダリットと呼ばれる不可触民に属し社会から厳しい虐げを受けている子ども達が多く学...

翻訳依頼文
H小学校で学ぶ子ども達は貧しいだけでなくN社会に根強く残るカースト制度の中でダリットと呼ばれる不可触民に属し社会から厳しい虐げを受けている子ども達が多く学んでいます。
そうした子ども達が将来に大きな夢を描けるよう、H小学校では積極的な交流活動などを通して、楽しく夢のある学校づくりに取り組んでいます。
またH小学校ではネパールで遅れている女子教育の充実に力を入れると共に、卒業生の経済的な自立を目指した様々な職業訓練にも取り組んでいます。AやBなど、子ども達のC教育に力を入れています
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Students of H primary school are not only poor, but also despised in the society suffering wrong since they belong to Dalit; it is the lowest class in the caste system who are not even allowed to touch the other classes in the society of N. For the potential great dreams of their students, H primary school is trying their best to cheer them up through contacting activities.
Also, the school is working hard facilitating the female education in Nepal still in its infancy and running vocational training programs in order for the OB and OGs to stand on their own two feet. Furthermore, the school is exerting efforts on "C education" for children as well, such as A or B.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約3時間