オーダーありがとう。すてきなチョイスだね。
商品代は3700円(税抜)、送料はEMSで1100円(一番安かった)、合計4800円になります。
バッグが出来上がったらまた連絡するね。
支払いはそのとき、Paypalに請求します。
Paypalに登録されている住所に発送する予定ですが、変更のある場合はお知らせ下さい。また、Paypalアカウントのメールアドレスを教えて下さい。
翻訳 / 英語
- 2012/12/20 13:56:07に投稿されました
Thank you for your order. Great choice.
Amout of the item is 3,700JPY(tax not included), shipping by EMS is 1,100JPY(cheapest), total amount is 4,800JPY.
I will let you know when the bag is ready.
I will charge via PayPal then.
I'm going to send it to your registered address in PayPal, but please let me know if there is any change. Also, please let me know your PayPal account email address.
weetzieさんはこの翻訳を気に入りました
Amout of the item is 3,700JPY(tax not included), shipping by EMS is 1,100JPY(cheapest), total amount is 4,800JPY.
I will let you know when the bag is ready.
I will charge via PayPal then.
I'm going to send it to your registered address in PayPal, but please let me know if there is any change. Also, please let me know your PayPal account email address.
翻訳 / 英語
- 2012/12/20 14:01:24に投稿されました
Thank you for ordering. It is a great choice of you.
The price of this product is 3700 yen (without tax), shipping charge is 1100 yen for EMS (at the cheapest price), the total will be 4800 yen.
I will let you know when the bag is ready.
It will be charged on your Paypal when it is ready.
I will send it to your address registered on Paypal, so please let me know if your address changes. Also, will you tell me your email address on your Paypal account?
weetzieさんはこの翻訳を気に入りました
The price of this product is 3700 yen (without tax), shipping charge is 1100 yen for EMS (at the cheapest price), the total will be 4800 yen.
I will let you know when the bag is ready.
It will be charged on your Paypal when it is ready.
I will send it to your address registered on Paypal, so please let me know if your address changes. Also, will you tell me your email address on your Paypal account?