Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今度の週末は、飛行機代が高いので、そちらに行くのは次回にします。 新年早々になると思います。バイクは、必ず買うので、それまで待って下さい。 この車をいく...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん noe_89 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/12/20 00:53:50 閲覧 11079回
残り時間: 終了

今度の週末は、飛行機代が高いので、そちらに行くのは次回にします。
新年早々になると思います。バイクは、必ず買うので、それまで待って下さい。

この車をいくらなら買いますか?

希望購入価格に近づけるよう、最大限努力します。

この車は、とてもコンディションが良いので、満足いただけると思います。

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/20 00:58:35に投稿されました
The air fare is very high this coming weekend, so I will pass this time.
I think it will be early next year when I come and see you next time. I will definitely buy the bike, so please wait till then.

How much do you wanna pay for this car?

I will do my best to get closer to your asking price.

This car is in an excellent condition, so I'm pretty sure that you will love it.
★★☆☆☆ 2.0/1
noe_89
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/12/20 01:05:57に投稿されました
It is a bit expensive for the flight ticket this coming weekend, so I will visit you next time.
It should be around new year. Also, I would buy a bike for sure, so please wait till then.

How much would you pay for this car?

I will do my best to make the price suit you.

I believe you would be satisfied with the car, as it is in such a great condition.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。