Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ここにジェフェリー分析家のPeter Misekからのかなり興味深いゴシップがあります。 彼の今朝の記事によると、アップルは大きな画面を持つアイフォ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tiwii さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 942文字

runtaroxによる依頼 2012/12/19 23:53:28 閲覧 856回
残り時間: 終了

Here's a juicy piece of gossip from Jefferies analyst Peter Misek.

In his big note this morning, he says Apple has a few iPhone 6 prototypes out there, including one with a giant screen.

Here's his exact, short wording:

Several iPhone 6 prototypes appear to be floating around. The model with a 4.8" screen is the most interesting. It has a Retina+ IGZO screen, a new A7 quad-core processor variant, and a new form factor with no home button. Full gesture control is also possibly included.

tiwii
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/20 03:37:18に投稿されました
ここにジェフェリー分析家のPeter Misekからのかなり興味深いゴシップがあります。

彼の今朝の記事によると、アップルは大きな画面を持つアイフォン6のプロトタイプを持っているとのことです。

彼はこう言いました、まとめると:

いくつかの種類のアイフォン6のプロトタイプがそこら辺に出回っている。その中でも4.8インチの画面を持つモデルが最も興味深い。それはRetina+IGZOの画面、新しいA7クアドコアープロセッサーを搭載していて、ホームボタンがない新しい形になっている。フルジェスチャーコントロール機能も搭載されている。
tiwii
tiwii- 12年弱前
英語は苦手ですが、頑張ってみた

What to make of this? Nothing much, really.

It would be weird if Apple wasn't doing prototypes of giant iPhones. After all, Samsung is selling a lot of Galaxy S III phones and it has a 4.8-inch screen.

Apple just increased the size of the iPhone's screen to 4-inches. It's possible Apple bumps it higher again, but we doubt it happens because it would be another level of fragmentation for Apple's iOS platform, something it has successfully avoid thus far.

tiwii
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/20 05:05:04に投稿されました
なぜこのようなものを作ったのか? 大した理由はない、本当に。

もしアップルが巨大iPhoneのプロトタイプを作っていないとしたら、それはおかしい。結局、サムスンは4.8インチ画面のギャラクシーSIII をたくさん売ったわけだから。

アップルはiPhoneのサイズを4インチに大きくしたばかりである。アップルがまたそのサイズを拡大させるのは可能ではあるが、それは疑わしい。なぜなら、それはまた違うレベルのアップルのiOSプラットフォームの分裂を招くことはもちろん、それはすでに完全に忌避されていたことであるからだ。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。