Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aという会社が日本でBを販売していますが、 あなたの会社とAは日本での独占的な販売契約を結んでいますか? 私を正規販売店として認めていただけませんか? ...
翻訳依頼文
Aという会社が日本でBを販売していますが、
あなたの会社とAは日本での独占的な販売契約を結んでいますか?
私を正規販売店として認めていただけませんか?
正規販売店になることで、私は日本でより多くのルートでBを販売することができます。
あなたの会社とAは日本での独占的な販売契約を結んでいますか?
私を正規販売店として認めていただけませんか?
正規販売店になることで、私は日本でより多くのルートでBを販売することができます。
masato_office
さんによる翻訳
A sells B in Japan.
Does your company have an exclusive sales contract with A?
Could you make a distributor agreement with me?
If so, I can sell B through my own market channels in Japan!
Does your company have an exclusive sales contract with A?
Could you make a distributor agreement with me?
If so, I can sell B through my own market channels in Japan!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 113文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,017円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
masato_office
Starter
翻訳経験:
自動販売機の仕様書翻訳(日_英)。
英語Eメールの翻訳(英_日)。
自販機販売営業のプレゼン資料の翻訳(日_英)。
自己PR:
...
自動販売機の仕様書翻訳(日_英)。
英語Eメールの翻訳(英_日)。
自販機販売営業のプレゼン資料の翻訳(日_英)。
自己PR:
...