Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] コントロールの変更を行った場合: 弊社がInstagramの一部または全体を販売または譲渡した場合、または資産を他機関(合併、買収、破産、解散、清算...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 557文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 56分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/19 00:44:36 閲覧 768回
残り時間: 終了

What happens in the event of a change of control:

If we sell or otherwise transfer part or the whole of Instagram or our assets to another organization (e.g., in the course of a transaction like a merger, acquisition, bankruptcy, dissolution, liquidation), your information such as name and email address, User Content and any other information collected through the Service may be among the items sold or transferred. You will continue to own your User Content. The buyer or transferee will have to honor the commitments we have made in this Privacy Policy.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/19 01:49:23に投稿されました
コントロールの変更を行った場合:

弊社がInstagramの一部または全体を販売または譲渡した場合、または資産を他機関(合併、買収、破産、解散、清算などにより)に譲渡した場合、氏名、Eメールアドレス、ユーザーコンテンツなどのお客様情報やサービスを通して収集された情報も販売または譲渡される商品に含まれる可能性がございます。ユーザーコンテンツの所有権はお客様の所有のままです。購入者または譲渡先はこのプライバシーポリシーの内容を遵守する義務があります。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
naoya0111
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/12/19 12:40:50に投稿されました
支配権の変更が発生した場合:

私たちは、他の組織への売却、またはその他の方法(例えば、合併、買収、破産、解散、清算等の取引の過程)によって、Instagramの一部、または当社の資産の全部を譲渡する場合、名前や電子メールアドレスなどの個人情報、ユーザーコンテンツなどのサービスを通じて収集した情報は、売買または譲渡の項目として扱われる場合があります。しかし利用者は自身のユーザーコンテンツを所有していきます。また買い手もしくは譲受人は、このプライバシーポリシーの内容を尊重しなければならない。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。