Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] コントロールの変更を行った場合: 弊社がInstagramの一部または全体を販売または譲渡した場合、または資産を他機関(合併、買収、破産、解散、清算...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 557文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 56分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/19 00:44:36 閲覧 769回
残り時間: 終了

What happens in the event of a change of control:

If we sell or otherwise transfer part or the whole of Instagram or our assets to another organization (e.g., in the course of a transaction like a merger, acquisition, bankruptcy, dissolution, liquidation), your information such as name and email address, User Content and any other information collected through the Service may be among the items sold or transferred. You will continue to own your User Content. The buyer or transferee will have to honor the commitments we have made in this Privacy Policy.

コントロールの変更を行った場合:

弊社がInstagramの一部または全体を販売または譲渡した場合、または資産を他機関(合併、買収、破産、解散、清算などにより)に譲渡した場合、氏名、Eメールアドレス、ユーザーコンテンツなどのお客様情報やサービスを通して収集された情報も販売または譲渡される商品に含まれる可能性がございます。ユーザーコンテンツの所有権はお客様の所有のままです。購入者または譲渡先はこのプライバシーポリシーの内容を遵守する義務があります。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。