Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] コントロールの変更を行った場合: 弊社がInstagramの一部または全体を販売または譲渡した場合、または資産を他機関(合併、買収、破産、解散、清算...

翻訳依頼文
What happens in the event of a change of control:

If we sell or otherwise transfer part or the whole of Instagram or our assets to another organization (e.g., in the course of a transaction like a merger, acquisition, bankruptcy, dissolution, liquidation), your information such as name and email address, User Content and any other information collected through the Service may be among the items sold or transferred. You will continue to own your User Content. The buyer or transferee will have to honor the commitments we have made in this Privacy Policy.
transcontinents さんによる翻訳
コントロールの変更を行った場合:

弊社がInstagramの一部または全体を販売または譲渡した場合、または資産を他機関(合併、買収、破産、解散、清算などにより)に譲渡した場合、氏名、Eメールアドレス、ユーザーコンテンツなどのお客様情報やサービスを通して収集された情報も販売または譲渡される商品に含まれる可能性がございます。ユーザーコンテンツの所有権はお客様の所有のままです。購入者または譲渡先はこのプライバシーポリシーの内容を遵守する義務があります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
557文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,254円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...