Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 泡立ちが良く細かい泡をつくる.洗顔で最も重要なのが泡の効果。きめ細かく弾力のある泡が肌の汚れを吸い取る重要な役割を持っている。しかし毛穴の奥にこびりついた...

翻訳依頼文
泡立ちが良く細かい泡をつくる.洗顔で最も重要なのが泡の効果。きめ細かく弾力のある泡が肌の汚れを吸い取る重要な役割を持っている。しかし毛穴の奥にこびりついた皮脂やメイクなど完全にかき出すのは困難です。この洗顔ブラシは天然素材の山羊毛を使用しているので、毛先が適度な弾力で毛穴まで届きお肌を痛めないようやさしく洗顔できます。この筆は泡立ちが良くクリーミーな泡を作れます。ハートのくぼみと細かい毛先は細かい泡を作るのに最適。空気を含ませることが出来るので細かい泡を沢山つくることが可能
kaory さんによる翻訳

Plenty and fine bubbling is made. The most important thing among face-wash is an effect of bubble. The fine and elastic bubble has an important role which sucks up the dirt of skin. However, it is difficult to completely rake out leather fats and makeups sticking in the inner part of pore. Since this face-wash brush has a goat hair made of natural material, you can wash your face gently with hair ends moderate elasticity to your pore so that your skin may not be hurt. This brush can make plenty and creamy bubble with it. The dent of the heart and fine hair ends are the best for making a fine bubble. Since air can be included, it can build many fine bubbles.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kaory kaory
Starter