Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ないのですが、今回は、追加、修正なしでオーダーさせて頂きます。 なぜなら、A社は今週ショールームの来社が、難しかったです。修正は、取引先に確認しま...
翻訳依頼文
申し訳ないのですが、今回は、追加、修正なしでオーダーさせて頂きます。
なぜなら、A社は今週ショールームの来社が、難しかったです。修正は、取引先に確認しましたが、色番を変更するのは難しかったそうです。オーダー確認書はいつ頂けますか。また、11月はいつ頃来日予定ですか。
なぜなら、A社は今週ショールームの来社が、難しかったです。修正は、取引先に確認しましたが、色番を変更するのは難しかったそうです。オーダー確認書はいつ頂けますか。また、11月はいつ頃来日予定ですか。
I'm sorry but I would like to order with no addition and amendment this time.
Because the company A couldn't come to the showroom this week. I checked about the amendment to the client, but they said that it was difficult to change the color number. When could you send the order confirmation form? And when are you going to come to Japan in November?
Because the company A couldn't come to the showroom this week. I checked about the amendment to the client, but they said that it was difficult to change the color number. When could you send the order confirmation form? And when are you going to come to Japan in November?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 約2時間