Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ないのですが、今回は、追加、修正なしでオーダーさせて頂きます。 なぜなら、A社は今週ショールームの来社が、難しかったです。修正は、取引先に確認しま...

翻訳依頼文
申し訳ないのですが、今回は、追加、修正なしでオーダーさせて頂きます。
なぜなら、A社は今週ショールームの来社が、難しかったです。修正は、取引先に確認しましたが、色番を変更するのは難しかったそうです。オーダー確認書はいつ頂けますか。また、11月はいつ頃来日予定ですか。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I'm sorry but I would like to order with no addition and amendment this time.
Because the company A couldn't come to the showroom this week. I checked about the amendment to the client, but they said that it was difficult to change the color number. When could you send the order confirmation form? And when are you going to come to Japan in November?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
132文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,188円
翻訳時間
約2時間