Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ! 12月2日にUSMC PACK SYSTEMを3個1110ドルで購入したサイトウマサキです! 3個注文したうちの2個が今日届きました! あと...
翻訳依頼文
こんにちわ!
12月2日にUSMC PACK SYSTEMを3個1110ドルで購入したサイトウマサキです!
3個注文したうちの2個が今日届きました!
あと1個がまだ届いていないのですが、ダンボールを2つに分けて送ってくれたのですか?
一つのダンボールに3個同梱して送ってくれたと思っていました。
でも2個しか入っていなかったので少し不安になりメールしました。
あと1個届くまで少し待ってみますが、届かなければまたメールします。
それと、あなたからまた商品を買いたいのでHPを教えてください!
12月2日にUSMC PACK SYSTEMを3個1110ドルで購入したサイトウマサキです!
3個注文したうちの2個が今日届きました!
あと1個がまだ届いていないのですが、ダンボールを2つに分けて送ってくれたのですか?
一つのダンボールに3個同梱して送ってくれたと思っていました。
でも2個しか入っていなかったので少し不安になりメールしました。
あと1個届くまで少し待ってみますが、届かなければまたメールします。
それと、あなたからまた商品を買いたいのでHPを教えてください!
miffychan
さんによる翻訳
Hello!
My name is Saito Umasaki and I ordered 3 USMC PACK SYSTEM from you for $1,110 on 2 December!
2 of the 3 pieces I ordered arrived today!
There is still 1 piece that hasn't arrived. Were they split into 2 packages?
I had thought that all 3 of them would be sent in the same package.
I was worried since only 2 of them were in the package, so I decided to email you.
I will wait for the 3rd one to arrive, and will mail you if it doesn't reach me.
Also, I would like to buy more products from you so please let me know your website!
My name is Saito Umasaki and I ordered 3 USMC PACK SYSTEM from you for $1,110 on 2 December!
2 of the 3 pieces I ordered arrived today!
There is still 1 piece that hasn't arrived. Were they split into 2 packages?
I had thought that all 3 of them would be sent in the same package.
I was worried since only 2 of them were in the package, so I decided to email you.
I will wait for the 3rd one to arrive, and will mail you if it doesn't reach me.
Also, I would like to buy more products from you so please let me know your website!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...