Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ①最初のステップとして、染色体は遺伝子とDNAが機能する場所にある。 ②最初のステップとして、科学者が遺伝子の機能を理解しやすいように、DNA配列が遺伝...

翻訳依頼文
①The first step is for a chromosome to be located on a gene and its DNA worked out.
②The first step is for a DNA sequence to determine a protein located on the gene helping scientists understand its function.
③The first step is for scientists to work out the DNA sequence of a gene located on a chromosome, enabling them to discover which protein the gene makes and what it does.
④The first step is for a chromosome to determine a gene located on DNA and that is presented to scientists who immediately examine it.

①Specific genes must be switched off in the right place at approximately the right time.
②An unfertilized egg must give rise to many specialized cells.

naokey1113 さんによる翻訳
①最初のステップとして、染色体は遺伝子とDNAが機能する場所にある。
②最初のステップとして、科学者が遺伝子の機能を理解しやすいように、DNA配列が遺伝子の上にある蛋白質を決定する。
③最初のステップとして、どの蛋白質が遺伝子を作り、またそれ自体が何かを発見するために、科学者は染色体の上にある遺伝子のDNA配列を研究する。
④最初のステップとして、染色体がDNA上の遺伝子を決定し、それを即座に調査する科学者のもとへ送られる

①特定の遺伝子は正しい場所でおおよそ正しい時間に停止しなければならない
②受精していない卵子は多くの特別な細胞を生み出さなければならない

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
661文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,488円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
naokey1113 naokey1113
Starter