Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 私の荷物が届く日付をおしえてくれませんか…? 配達の「日付範囲」があまりに広いことに気付かず、荷物は遅くて5月20日の配達になる...
翻訳依頼文
Hi,
Can you please give me a date of when my package will arrive..?
I didn't realise that the 'date range' on the delivery was so wide and apparently the package could be delivered as late as 20th May..??
If you can please confirm if you have stock of this item and how long transit time will truly be.
Kind Regards
hhanyu7
さんによる翻訳
こんにちは、
私の荷物が届く日付をおしえてくれませんか…?
配達の「日付範囲」があまりに広いことに気付かず、荷物は遅くて5月20日の配達になるようなんです…??
確認できるなら、このアイテムが在庫にあるなら、どれくらいの配達時間が実際にかかるのでしょう。
よろしく。
私の荷物が届く日付をおしえてくれませんか…?
配達の「日付範囲」があまりに広いことに気付かず、荷物は遅くて5月20日の配達になるようなんです…??
確認できるなら、このアイテムが在庫にあるなら、どれくらいの配達時間が実際にかかるのでしょう。
よろしく。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 316文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 711円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
hhanyu7
Standard