Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は赤のヘリコプターを注文しました。 しかし届いた96個のヘリコプターはすべて黄色でした。 黄色は必要ないので、返品返金対応もしくは値引きにて対応して頂く...
翻訳依頼文
私は赤のヘリコプターを注文しました。
しかし届いた96個のヘリコプターはすべて黄色でした。
黄色は必要ないので、返品返金対応もしくは値引きにて対応して頂くことはできないでしょうか?
また赤のヘリコプターは後で別途注文したいと思っています。
よろしくお願いいたします。
しかし届いた96個のヘリコプターはすべて黄色でした。
黄色は必要ないので、返品返金対応もしくは値引きにて対応して頂くことはできないでしょうか?
また赤のヘリコプターは後で別途注文したいと思っています。
よろしくお願いいたします。
jujueh
さんによる翻訳
I ordered red helicopters.
However, 96 helicopters I received were all yellow.
I don't need yellow helicopters, so I'd like a full refund by returning the items or a discount.
I will order the red helicopters separately.
Thank you very much in advance.
However, 96 helicopters I received were all yellow.
I don't need yellow helicopters, so I'd like a full refund by returning the items or a discount.
I will order the red helicopters separately.
Thank you very much in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
jujueh
Starter
翻訳会社に勤めたことがありますので、丁寧に翻訳いたします。特許明細書の翻訳チェックも行っていました。
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...