Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 発芽炊飯がこんなに簡単!おいしさと栄養素をしっかり引き出します 全自動発芽炊飯:発芽・炊飯・保温が全自動 本製品の全自動発芽炊飯は「生きた発芽玄米」を...

翻訳依頼文
発芽炊飯がこんなに簡単!おいしさと栄養素をしっかり引き出します
全自動発芽炊飯:発芽・炊飯・保温が全自動
本製品の全自動発芽炊飯は「生きた発芽玄米」を簡単、手軽に美味しく炊きあげ、食べごろの温度で保温します
多機能 電子圧力炊飯
「白米」もモチモチおいしく!
電子圧力炊飯で、どんな炊飯もボタン一つでおまかせ!白米も粘り強いモチモチとしたご飯に炊き上げます。お赤飯・炊き込みご飯・栗ご飯・豆ご飯・・もおいしくワンタッチ!!
超高圧 電子圧力鍋
スピードクッキングで匠の技!
yukue さんによる翻訳
Germinated (unpolished) rice cooking is this easy! It reliably draws out deliciousness and nutrients.
Automatic germination rice cooker: germination ・rice cooking ・heat insulation are all automatic.
This automatic germination rice cooker product cooks [once living germinated unpolished brown rice] simply and deliciously, and keeps it warm at a temperature fit for eating.

Multipurpose Electronic pressure rice cooker

[White rice] will also be springy and delicious!
With the electronic pressure rice cooker, no matter what rice cooking you do, push one button and leave it to the machine! It will cook even white rice that is stubborn in its stickiness. Sekihan (beans and mochi)・rice dishes・chestnut rice・are all delicious and made with one touch!

Very high pressure Electronic pressure pot

The technique of a speed cooking artisan!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
yukue yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...