Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 了解しました、Paypalで前払いいただき、eBayを通さない場合、特別価格にさせていただきます... ご注文内容の確認をお願いします...
翻訳依頼文
hello,
ok, if you pay first with Paypal and outside ebay, we make you a special price...
did we understand you right: 1 x Race Titanium size M
1 x Titanium size M
2 x CNC 2013 ( 1 x M / 1 x L)
this would be 895,-€ total (instead of 1216,€ as a special price for you) + shipping costs
The only little problem would be, that we might not have it in colour: bronze
(because of the winter-business) - would it be okay for you, if the colour would be black or red?
Thanks for your answer and have a wonderful day,
ok, if you pay first with Paypal and outside ebay, we make you a special price...
did we understand you right: 1 x Race Titanium size M
1 x Titanium size M
2 x CNC 2013 ( 1 x M / 1 x L)
this would be 895,-€ total (instead of 1216,€ as a special price for you) + shipping costs
The only little problem would be, that we might not have it in colour: bronze
(because of the winter-business) - would it be okay for you, if the colour would be black or red?
Thanks for your answer and have a wonderful day,
sosa31
さんによる翻訳
こんにちは。
了解しました。eBayを通さずPayPalで前払いということであれば、特別料金で販売させていただきます。
以下の理解で正しいでしょうか。
1 x Race Titanium size M
1 x Titanium size M
2 x CNC 2013 ( 1 x M / 1 x L)
これだと合計料金は895ユーロ+配送料になります(本来の1216ユーロから特別に値引きした金額です)。
ちょっとした問題が一点だけあるのですが、それは青銅色の商品が無いかもしれないということです(季節物なので)。黒色か赤色だったら問題はあるでしょうか?
ご回答ありがとうございました。よい一日を。
了解しました。eBayを通さずPayPalで前払いということであれば、特別料金で販売させていただきます。
以下の理解で正しいでしょうか。
1 x Race Titanium size M
1 x Titanium size M
2 x CNC 2013 ( 1 x M / 1 x L)
これだと合計料金は895ユーロ+配送料になります(本来の1216ユーロから特別に値引きした金額です)。
ちょっとした問題が一点だけあるのですが、それは青銅色の商品が無いかもしれないということです(季節物なので)。黒色か赤色だったら問題はあるでしょうか?
ご回答ありがとうございました。よい一日を。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 605文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,362円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
sosa31
Starter