Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.返品時の着払い運賃を入庫No単位で登録し、返品実績とあわせてデータ管理ができる。 2.入庫No管理単位での、返品伝票の入力内容と検収結果のマッチング...
翻訳依頼文
1.返品時の着払い運賃を入庫No単位で登録し、返品実績とあわせてデータ管理ができる。
2.入庫No管理単位での、返品伝票の入力内容と検収結果のマッチングにより、差異抽出ができる。
2.入庫No管理単位での、返品伝票の入力内容と検収結果のマッチングにより、差異抽出ができる。
sosa31
さんによる翻訳
1. It allows to register the payment for the shipping fee for returned products by storage entry number, and allows to manage the data along with the record of returned products.
2. It allows to identify any discrepancy by matching returned products invoice data and actual receipt of the goods by storage entry number.
2. It allows to identify any discrepancy by matching returned products invoice data and actual receipt of the goods by storage entry number.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 88文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 792円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
sosa31
Starter