Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.保管施設 お客様からお預かりした荷物は、防塵塗装を施すなどした良い環境のもとで保管いたします。書類については、専用保管棚を利用した保管を実施し、お客...

翻訳依頼文
1.保管施設

お客様からお預かりした荷物は、防塵塗装を施すなどした良い環境のもとで保管いたします。書類については、専用保管棚を利用した保管を実施し、お客様の大切な書類をしっかりとお預かりしております。

2.取扱方法

現在お客様が管理されている管理番号等を、そのまま使用して保管/管理いたします。保存箱も現在使用されている状態でお預かりいたします。

書類を廃棄する際には、ダンボール箱のまま焼却処理いたしますので、お客様の機密事項が外部に漏洩する心配はございません。
sosa31 さんによる翻訳
1. Storage Facilities

Goods that we keep for our clients will be kept in a good condition where dust prevention paint is applied. Your important documents will be also kept safely in a special shelf for the purpose.

2. Handling

We will continue to use the control numbers that our clients use as they are to keep and manage the goods in storage. Any boxes will be kept in the way they are used today.

If clients choose to dispose documents, we would send the whole box to inclination and therefore, client's confidential information will never be divulgated.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter