Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 梱包・包装 ピースピッキングした商品を検品後梱包いたします。また荷札ラベル(運送ラベル)の貼付作業も実施いたします。 情報システム 多頻度小口物流に対応...

翻訳依頼文
梱包・包装
ピースピッキングした商品を検品後梱包いたします。また荷札ラベル(運送ラベル)の貼付作業も実施いたします。

情報システム
多頻度小口物流に対応したWMS(倉庫管理システム)やTMS(輸配送管理システム)、ならびに出荷支援システム等のサブシステムをご提供いたします。

輸配送
実運送会社への業務委託、車両の一括手配、お客様の伝票番号等による貨物追跡などを実施いたします。

オプションサービス

受注代行
FAX、Webなどによる受発注業務を代行いたします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Packaging and wrapping
We pack products we pick after inspection. Also, we attach attach shipping labels to packages.

Information system
We offer WMS (warehouse management system) and TMS (transportation management system) responding frequent small unit distribution, along with shipping support subsystems.

Transportation
We subcontract shipping companies, arrange vehicles, track cargo by the client's shipping numbers.

Optional services
Take orders on your behalf
We take orders through fax or web.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
約12時間