Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 Logitech C910の新品は手に入りますか? それと以前購入した、logitech driving force gtは今取り扱い...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

koutaによる依頼 2012/12/11 21:07:19 閲覧 598回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう。
Logitech C910の新品は手に入りますか?
それと以前購入した、logitech driving force gtは今取り扱いありますか?
それぞれ10個づつ購入したいと思います。
お値段を教えてください。
ご連絡お待ちしております。



ご連絡ありがとう。
あなたのショップのURLはありますか?
あの商品以外に検討したいと思います。
ご連絡おまちしております。
ありがとう。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/11 21:10:52に投稿されました
Thank you for contacting me.
Will you obtain new Logitech C910s?
As well, do you currently handle the Logitech Driving Force GT I purchased previously?
I would like to purchase 10 each.
Please tell me the price.
I look forward to your reply.



Thank you for contacting me.
Do you have a shop URL?
I would like to consider items besides that one.
I look forward to your reply.
Thank you.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/11 21:10:27に投稿されました
Thank you for your message.
Can you get brandnew Logitech C910?
And do you still have logitech driving force gt that I purchased before?
I'd like to order 10 pieces of each item.
Please let me know the price.
Looking forward to your reply.


Thank you for your message.
Do you have URL for your shop?
I'd like to consider ordering items other than othat one.
I'll be waiting for your reply.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。