[日本語から英語への翻訳依頼] 画像を添付しました。 右足内側(画像の赤丸で囲んだ部分)の一部が縫われていません。 今にも外れてしまいそうです。 また、私はあなたの返事が待ちきれなかっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

raizin2011による依頼 2012/12/10 23:39:54 閲覧 4153回
残り時間: 終了

画像を添付しました。
右足内側(画像の赤丸で囲んだ部分)の一部が縫われていません。
今にも外れてしまいそうです。

また、私はあなたの返事が待ちきれなかったので、新たに注文してしまいました。
この欠陥のある商品は、交換ではなく返品に変更してください。

あなたの迅速な対応を期待しております。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/10 23:49:09に投稿されました
I attached an image.
One part of the interior of the right leg (the part circled in red in the picture) is not sewed.
It seems like it will come off even now.

As well, I made another order because I could not wait for your reply.
I would like to change my request for this defective product from an exchange to a refund.

I hope you can deal with this quickly.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/10 23:43:40に投稿されました
I attached an image.
Inner side of the right leg (red circled part in the image) is not partially sewn.
It's almost falling off.

Also, as I could not wait till you replied, I placed a new order.
Please process this defective piece as return item, not exchange.

Looking forward to your prompt arrangements.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。