Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 先日は12個購入すると言いましたが、カードの枠がなく支払いができませんでした。 ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 10個購入したいので...
翻訳依頼文
こんにちは!
先日は12個購入すると言いましたが、カードの枠がなく支払いができませんでした。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
10個購入したいので、請求書を送ってくれませんか?
できる限り早く送っていただけると助かります。
kouta
こんにちは。
vargoを来月また購入したいのですが、お見積もりをお願いします。
100個
200個
300個
購入した場合の値段を教えてください。
ご連絡おまちしております。
ありがとう。
kouta
先日は12個購入すると言いましたが、カードの枠がなく支払いができませんでした。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
10個購入したいので、請求書を送ってくれませんか?
できる限り早く送っていただけると助かります。
kouta
こんにちは。
vargoを来月また購入したいのですが、お見積もりをお願いします。
100個
200個
300個
購入した場合の値段を教えてください。
ご連絡おまちしております。
ありがとう。
kouta
mkeita
さんによる翻訳
Hi! I previously mentioned to you about buying 12 of your products. However, I was unable to make the payment due to my credit limit for the credit card. I sincrely appologie for this.
I would like to purchase 10 of your products, and would appreciate if you could send me your invoice. It would be very helpful if you can send it as soon as you can. Kouta
Hello. I would like to purchase Vargo for next month again and would like to receive your estimated price if I purchase 100, 200 and 300. I would await for your information. Thank you. kouta
I would like to purchase 10 of your products, and would appreciate if you could send me your invoice. It would be very helpful if you can send it as soon as you can. Kouta
Hello. I would like to purchase Vargo for next month again and would like to receive your estimated price if I purchase 100, 200 and 300. I would await for your information. Thank you. kouta
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
mkeita
Starter
Spent my childhood in UK, Lebanon and Japan. Worked in USA, UK, Japan, Singap...