Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2.人材派遣/人材紹介サービス サカタグループでは、物流管理を実務レベルで支援・補佐する、一定・所定レベルの知識や技術を有した人材の派遣や紹介などを行う...
翻訳依頼文
2.人材派遣/人材紹介サービス
サカタグループでは、物流管理を実務レベルで支援・補佐する、一定・所定レベルの知識や技術を有した人材の派遣や紹介などを行うサービスをご提供いたします。
ロジスティクスに関わる人材に求められるスキルは非常に高くなってきておりますが、独自の教育訓練により人材のスキルアップをはかることで、お客様のニーズにお応えいたします。
サカタグループでは、物流管理を実務レベルで支援・補佐する、一定・所定レベルの知識や技術を有した人材の派遣や紹介などを行うサービスをご提供いたします。
ロジスティクスに関わる人材に求められるスキルは非常に高くなってきておりますが、独自の教育訓練により人材のスキルアップをはかることで、お客様のニーズにお応えいたします。
naokey1113
さんによる翻訳
2. Temporary staffing / Scouting service
Sakata Group provides services by despatching or introducing human resources which can support and assist supply chain management practicaly with experiences and techniques in a certain level.
We can satisfy clients with human resources that we train in our unique way, although the level of required skill for people working in logistics is getting higher.
Sakata Group provides services by despatching or introducing human resources which can support and assist supply chain management practicaly with experiences and techniques in a certain level.
We can satisfy clients with human resources that we train in our unique way, although the level of required skill for people working in logistics is getting higher.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
naokey1113
Starter