Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メーカー 本社・工場 ・製造販売業 ・製造業 薬局・薬店(小売) 物流センター ・製造業 ・卸売一般販売業 卸 商社 物流センター ・製造業 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kiwifruit82 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/10 14:38:18 閲覧 2524回
残り時間: 終了

メーカー

本社・工場
・製造販売業
・製造業

薬局・薬店(小売)

物流センター
・製造業
・卸売一般販売業



商社

物流センター
・製造業
・卸売一般販売業

製造販売業

ルート配送等

ドラッグストア(小売)

医薬品業界(一般用医薬品・医薬部外品・医療機器) 特有の問題点

kiwifruit82
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/12/10 18:07:11に投稿されました
Manufacturers

Head Office, Factory
-Manufacturers
-Manufacturing industry

Pharmacy, drug shop(retail)

distribution center
-Manufacturing industry
- General wholesaler

distribution to stores

trading company

Distribution Center
-Manufacturing industry
- General wholesaler

Manufacturers

route delivery etc.

drug stores(retail)

Problems specific to the medicine industry (non-prescription medicine, quasi drug, medical appliances)

クライアント

備考

改行は無視しないで下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。