Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 5.情報システム 実績あるWMSに加え、受注システムからマテハン機器と連動した荷札ラベル発行システム、出荷行程毎の検品システム、輸配送管理システム等、サプ...

翻訳依頼文
5.情報システム
実績あるWMSに加え、受注システムからマテハン機器と連動した荷札ラベル発行システム、出荷行程毎の検品システム、輸配送管理システム等、サプライチェーンのエンドユーザに商品をお届けするまでのトータルな物流管理システムによるオペレーション管理を実施いたします。

6.その他(品質管理)
日々の物流品質管理はもちろん、品質管理目標の設定や、PDCAによる改善活動計画の作成と実行により、継続的な物流品質と物流サービスをお客様に提供いたします。
kiwifruit82 さんによる翻訳
5. Information system
In addition to time-proven WMS, we wil carry out operation management by total logistics management system that includes tag label issuing system that works in conjunction with order-receiving system
and material handling equipment, inspection system for each shipping process, transportation and delivery management system, all the processes that are included until the product is delivered to the end user of the supply chain.

6. Others (Quality control)
We will provide our customers ongoing logistics quality and logistics service by setting quality control goals, creating and executing work efficiency plan by PDCA, as well as day-to-day logistics quality control.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kiwifruit82 kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years

翻訳歴

IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...