Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Luxe888は招待制の会員向けサービスです。 初めてサービスをご利用の前には会員様からのご紹介と会員登録が必要となります。 ご入会条件:既存の会...
翻訳依頼文
Luxe888は招待制の会員向けサービスです。
初めてサービスをご利用の前には会員様からのご紹介と会員登録が必要となります。
ご入会条件:既存の会員様からのご紹介者のみ(ご紹介があってもお断りする場合もございます)
ご入会時に必要な費用:入会金100万円 年会費60万円(1年分)
ご入会に関してのご質問はこちらのフォームよりお問い合わせください。
初めてサービスをご利用の前には会員様からのご紹介と会員登録が必要となります。
ご入会条件:既存の会員様からのご紹介者のみ(ご紹介があってもお断りする場合もございます)
ご入会時に必要な費用:入会金100万円 年会費60万円(1年分)
ご入会に関してのご質問はこちらのフォームよりお問い合わせください。
secangel
さんによる翻訳
Luxe888 使用邀请制来向会员提供服务。
在第一次使用我们的服务之前,必须要通过我们会员的介绍才能登录。
入会条件:只接受目前既有会员的介绍(即使会员介绍但是受到拒绝的情况也是有的)
入会所必需的费用:入会费 100 万日元,年会费 60 万日元(1年)
如果对入会方面有任何疑问,请通过以下这份表格来询问。
在第一次使用我们的服务之前,必须要通过我们会员的介绍才能登录。
入会条件:只接受目前既有会员的介绍(即使会员介绍但是受到拒绝的情况也是有的)
入会所必需的费用:入会费 100 万日元,年会费 60 万日元(1年)
如果对入会方面有任何疑问,请通过以下这份表格来询问。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
secangel
Standard
Master and Bachelor of English, with Chinese as mother tongue, Japanese as se...