Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは この商品は発送してくれましたよね? この後に注文した、商品が、先に届いているのです。 困りました 私はもう少し待つしかないのですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん safir_k さん everest さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

exezbによる依頼 2012/12/08 01:21:13 閲覧 1786回
残り時間: 終了

こんにちは

この商品は発送してくれましたよね?

この後に注文した、商品が、先に届いているのです。

困りました

私はもう少し待つしかないのですか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/08 01:27:33に投稿されました
Hello.

You already sent this item, didn't you?

The item I ordered after this arrived first.

I'm worried.

All I can do is just wait?
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
safir_k
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/12/08 01:29:21に投稿されました
Hi there,

Have you sent this item yet?

I'm wondering because I have already received the item that I order after this one.

I'm confused.

Do I need to wait a little longer?
everest
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/12/08 01:31:35に投稿されました
Hello.
Have you already shipped this product?
The product which I ordered later arrived first.
I am at a loss.
Can I only wait a little more?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/12/08 01:29:32に投稿されました
Hello
Have you already sent this product?
I received the product which I ordered earlier than this.
I’m confused.
Should I wait for a little bit longer?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。