Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本のカテゴリ名:病気・闘病記,病原・微生物学、寄生虫学,病理学,品質管理 (QC等)標準規格 (JIS等),不動産・マンション経営,不動産鑑定士,浮世絵・...

翻訳依頼文
本のカテゴリ名:病気・闘病記,病原・微生物学、寄生虫学,病理学,品質管理 (QC等)標準規格 (JIS等),不動産・マンション経営,不動産鑑定士,浮世絵・絵巻,武道一般,舞踏、舞踊,風習・迷信,風水占い,福音館文庫,仏教,仏教美術,物理一般,物理化学,分子医学・細胞工学,分析化学,文化・歴史,文化人類学・民俗学入門,文法・作文,文法・作文,文法・作文,文法・作文,文法・作文,編み物,弁理士,保育シリーズ,保育園・幼稚園案内,保育学 一般,保育指導書・教材,保育施設運営
japaninjia さんによる翻訳
Categories of books: Illness/Illness Narrative, Etiology/Microbiology, Parasitology,Pathology,Quality control(QC),Standard specification(JIS), Real estate/Apartment Management, Real estate appraisal, Ukiyoe/Emaki, Martial arts, Dancing, Customs/Superstition, Chinese geomancy, Fukuinkan library, Buddhism, Buddhist art, Physics, Phisycal Chemistory, Molecular medicine/Cellular engineering, Analytical chemistry, Culture/History, Cultural anthropology/Primer of folklore, Grammar/Writing, Knitting, Patent attorney, Series of Nurture, Guidance of Nursery school/Kindergarten, Preschool education, Instruction book of Nurture/Teaching materials, Management of Child-rearing facility

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
japaninjia japaninjia
Starter
I am Japanese. I speak English, Chinese, and little bit Korean language.
I a...