Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] いくつかのV3 9級ヘッドを金曜日に入荷します。 ご希望であれば10個までご用意できます。 ご希望の場合は希望購入数量をお知らせください。 また、5...
翻訳依頼文
I will be getting some V3 9 degree heads in on Friday
I have 10 available for you if interested
If you are interested let me know how many you would like to buy
I also have 5 – 8 degree V3 heads if interested
End of year with tour heads will be getting many soon. You will be first to know.
Not a problem I can get those in all flexes as well as flighted series all same price jsut for you. I will sell to you for $140 per set which is exactly what Callaway, Mizuno, Titleist, and other major manufactureres charge.
I have 10 available for you if interested
If you are interested let me know how many you would like to buy
I also have 5 – 8 degree V3 heads if interested
End of year with tour heads will be getting many soon. You will be first to know.
Not a problem I can get those in all flexes as well as flighted series all same price jsut for you. I will sell to you for $140 per set which is exactly what Callaway, Mizuno, Titleist, and other major manufactureres charge.
kiwifruit82
さんによる翻訳
金曜日にV3 9度 ヘッドを入荷します。
興味がございましたら、10個提供することが可能です。
もし興味がある場合は、いくつ購入希望かご連絡ください。
また、5−8度 V3ヘッドも提供可能です。
年末には、多くのツアーヘッドを入荷する予定です。入荷次第、ご連絡差し上げます。
問題ないです。お客様だけ特別に、同じ価格で全てのコードとフレックス型シリーズで提供させていただきます。
1セット$140で販売させていただきます。キャロウェイ、ミズノ、タイトリスト等の他の大手業者と全く同じ販売価格です。
興味がございましたら、10個提供することが可能です。
もし興味がある場合は、いくつ購入希望かご連絡ください。
また、5−8度 V3ヘッドも提供可能です。
年末には、多くのツアーヘッドを入荷する予定です。入荷次第、ご連絡差し上げます。
問題ないです。お客様だけ特別に、同じ価格で全てのコードとフレックス型シリーズで提供させていただきます。
1セット$140で販売させていただきます。キャロウェイ、ミズノ、タイトリスト等の他の大手業者と全く同じ販売価格です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 516文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...