Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 新しいモデルをたくさん作っているとコメントに書いたように、デザインは素晴らしく、徐々に新しい顧客が増えているので、全体の品質も向上するでしょう。 ...

翻訳依頼文
I commented that we're working on many new models, the designs are incredible, we will gradually gaining new customers and see which will increase the overall quality.


I will appreciate much your help to increase sales. I think Japan is a much bigger market than Mexico so much I would like to become our main market.
transcontinents さんによる翻訳
新しいモデルをたくさん作っているとコメントに書いたように、デザインは素晴らしく、徐々に新しい顧客が増えているので、全体の品質も向上するでしょう。


販売増加にご協力いただけるとありがたいです。日本はメキシコよりも大きな市場があるので、日本をメイン市場にしたいと思っています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
316文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
711円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...