Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。商品の到着が遅れており申し訳ございません。お調べしましたが、現在ロサンゼルス国際空港の税関で税関検査中です。こちらから税関に調...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。商品の到着が遅れており申し訳ございません。お調べしましたが、現在ロサンゼルス国際空港の税関で税関検査中です。こちらから税関に調査依頼をしますと回答まで2週間以上かかります。お手数ですがお客様にて郵便局に問い合わせをしていただくのが一番早い方法となります。ご迷惑をお掛けし申し訳ありませんが一度ご確認お願いします。下記のサイトで検索が可能です。よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for your message. I am sorry that the product has not arrived yet. I checked it and found out that it is being inspected at Los Angeles International Airport's customs. If I request investigation, it will take more than 2 weeks to get back to me. I am sorry to trouble you, but it will be faster if you contact the post office directly. I am sorry, but please check it one more time. You can search at the following website. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
11分