Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お客様のクレジットカード会社より、最近の受注取引についての更なる情報を要請する通知をメールで受け取っております。 まずお客様に確認させていただきたい...
翻訳依頼文
Please note that we have received the notification emails from your credit card provider to request more information of your transactions that recently placed.
So, we would like to first confirm it from you if it's done in error, as all the notified transactions are already shipped and two transaction's orders are still in process. If it happened in error then please instruct your card provider to inform this information to 2Checkout and let the transactions cleared.
We have received the notifications for more emails for below 2checkout transaction numbers:
So, we would like to first confirm it from you if it's done in error, as all the notified transactions are already shipped and two transaction's orders are still in process. If it happened in error then please instruct your card provider to inform this information to 2Checkout and let the transactions cleared.
We have received the notifications for more emails for below 2checkout transaction numbers:
transcontinents
さんによる翻訳
お客様のクレジットカード会社より、最近の受注取引についての更なる情報を要請する通知をメールで受け取っております。
まずお客様に確認させていただきたいのが、手違いではないかということです。これらの通知のお取引全ては既に発送済みで、2件のご注文については現在処理中です。もし手違いがあったのであれば、カード会社からこの情報を2Checkoutにご連絡いただき、取引を完了させてください。
他にも2checkoutの下記取引番号についてメール通知が来ております。
まずお客様に確認させていただきたいのが、手違いではないかということです。これらの通知のお取引全ては既に発送済みで、2件のご注文については現在処理中です。もし手違いがあったのであれば、カード会社からこの情報を2Checkoutにご連絡いただき、取引を完了させてください。
他にも2checkoutの下記取引番号についてメール通知が来ております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 564文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...