Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 別々のオーダーナンバーをまとめて発送されますと、荷物が大きくなって関税がかかってしまうので、必ずオーダーナンバーごとに"USPS Express Mail...

翻訳依頼文
別々のオーダーナンバーをまとめて発送されますと、荷物が大きくなって関税がかかってしまうので、必ずオーダーナンバーごとに"USPS Express Mail International"で発送してください。
すでに各オーダーの際に送料も支払っておりますので、よろしくお願いします。
いつもお世話になっておりますが、これからもぜひそちらで購入させていただきたいと思っております。それでは。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
If it is consolidated with other orders and shipped, the package will become larger and be inspected at customs, so please ship each order individually by "USPS Express Mail International".
I have paid with postage for each order already, so thank you in advance.
I am always grateful for your help, and I would certainly like to purchase more from you in the future.
My best regards.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
7分