Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡いただきましてありがとうございます。本日早速、不足分の腕時計発送の段取りの手配をさせていただきました。直にトラッキング情報を含む確認のメールが届くと...

翻訳依頼文
Thank you for contacting us. We have immediately made arrangements to have the missing watch ordered shipped out to you today. You can expect a confirmation email with tracking information shortly. We sincerely apologize for this inconvenience.

Please let us know if you have any additional questions or concerns.
Thanks
gloria さんによる翻訳
ご連絡ありがとうございます。本日お客様へ発送された注文品の腕時計の不足分をすぐに手配いたしました。間もなく確認のための追跡情報が記載されたeメールが届くと思います。ご不便をおかけして誠に申し訳ございません。

他に質問や気になることがありましたらお気軽にお問合せください。
よろしくお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
318文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
715.5円
翻訳時間
8分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する