Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、私が掲載した価格よりも1ドル安ですね。既に底値ですのでこれ以上は下げられません。申し訳ございません。 それから出来ればBonanzaを通さず...

翻訳依頼文
Hi there, I'm sorry that $1 less than the price that I listed there was already bottom line and I really cannot give in another cent.
I'm sorry.
Also, I prefer to process the transaction without bonanza cuz I really don't have enough room to pay extra commission fee since I gave in around $50 already.
So it'll be like u send me the money, then I mail products out, if u can trust me.
gloria さんによる翻訳
こんにちは、申し訳ありませんが、私が提示した金額の$1引きの価格はすでに最低価格で、それ以上の割引はできません。
申し訳ありません。
また、私はすでに$50程度の割引をしていますので、余計な手数料を支払う余裕が本当になく、儲けを大きくとらずに取引したいと思っています。
ですから、私を信用していただいけるなら送金してください、そうしたら商品を発送します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
383文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
862.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する