[日本語から英語への翻訳依頼] 本日商品が届きましたが、腕時計だけ入っていて、一緒に購入したiPhoneケース2つが 入っていませんでした。同封されていたインボイスにはiPhoneケース...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

cplanningによる依頼 2012/11/30 21:38:27 閲覧 1422回
残り時間: 終了

本日商品が届きましたが、腕時計だけ入っていて、一緒に購入したiPhoneケース2つが
入っていませんでした。同封されていたインボイスにはiPhoneケース2つの分も記載されていました。至急入れ忘れたiPhoneケースも発送してください。よろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/30 21:40:18に投稿されました
I recieved the items today, but I only go watch, and 2 iPhone cases I ordered together wern't enclosed. On the attached invoice it stated 2 iPhone cases. Please immediately send iPhone cases that you forgot to put in. Thank you in advance.
★★☆☆☆ 2.0/1
[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/11/30 21:40:59に投稿されました
The product arrived today, but only the watch was inside, and the 2 iPhone cases I bought together with the watch were not there. The enclosed invoice lists the 2 iPhone cases as well. Please urgently send the iPhone cases that have been left out. Thank you in advance.
cplanningさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

アメリカのネットショップに送るメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。