Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 高校三年間、学校の友達とあまり遊ばなかった。高校の友達とは何をして遊べばいいか分からず、私はゲームや漫画にも全く興味がなかったから、友達の家に遊びに行って...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

perez11による依頼 2012/11/28 17:27:47 閲覧 3449回
残り時間: 終了

高校三年間、学校の友達とあまり遊ばなかった。高校の友達とは何をして遊べばいいか分からず、私はゲームや漫画にも全く興味がなかったから、友達の家に遊びに行ってもすることがなかった。クラブに同級生は2人しかいなかったから、学校帰りにどこかへ遊びに行くこともなかった。だから高校生活で同級生皆で遊んだ記憶があるのはクラス会ぐらいだ。クラス会では皆で食事へ行ったりボーリングなどをして楽しかった。でも私は同級生と遊び慣れていなかったから違和感があった。高校には特別仲のいい友達がいなかった。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/28 17:33:57に投稿されました
I didn't hang out with my friends that much during three years in high school. I didn't know what do do with my high school friends, I had no interest in games and comics either, so there was nothing to do when I visited my friend's house. There were only two students from same grade year at the club, so we didn't go anywhere on the way back from school. The only memory have for playing with my classmates is the class activity. Class activity was fun, we went out to eat and played bowling etc. However, as I was not accustomed to playing with my classmates, I felt awkward. I didn't really have a close friend in high school.
perez11さんはこの翻訳を気に入りました
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/28 17:40:04に投稿されました
During three years in my high school life, I didn't hang out with friends from school. I had no idea about what to do with them. I had nothing to do in their houses, because I had no interest in videogames and cartoons. I had only two classmates in the club, and so we didn't swing by somewhere on our way home. That's why I remember only a class party as an occasion I went out with all my classmates during my high school life. In that party, we enjoyed playin bowling and etc.However, I had strange feeling because I was not used to playing with them. I had no close friend in my high school.
perez11さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。