Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本発!キャラクターの型のかわいい調理器具コレクション。 お弁当をあけて大喜びするお子様の顔や、お誕生日会で大喜びする子供たちの顔を想像すると幸せな気...

翻訳依頼文

日本発!キャラクターの型のかわいい調理器具コレクション。

お弁当をあけて大喜びするお子様の顔や、お誕生日会で大喜びする子供たちの顔を想像すると幸せな気持ちになっちゃいますね!

ご紹介するのは、日本でも大人気のキャラクター弁当にも欠かせない小道具です。

お子様と一緒に調理するともっと楽しくなっちゃいます。

ご招待されたお誕生日パーティーに作ってプレゼントすると、みんなが可愛いと大喜びです。

日本のお母さま方にも人気の高い商品です。

お誕生日パーティーに持っていくクッキー型としても使えます。



sona_0204 さんによる翻訳
From Japan! The cute cookware collection with character moulds.

If you imagine the really happy face of the child opening the bento box, or the really happy faces of the children at the birthday party, you get a really happy feeling, right?

It is introduced by the gadget not lacking in popularity among bento characters even in Japan.

It will be even more fun cooking along with the children.

Everyone will look cute and really happy making and giving presents in the birthday party they're invited to.

It's a product famous even among mothers.

It can even be used as a cookie mould which can be carried to the birthday party.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
35分
フリーランサー
sona_0204 sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...