Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 輸送中の損傷を避けるため十分に梱包し、外側が頑丈な発送用ダンボールを利用して元払いにて下記の住所までお送りください。 IN U.S.a. Send To...

翻訳依頼文
prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.a. Send To:
Bushnell Outdoor Products
attn.: repairs
8500 Marshall drive
lenexa, Kansas 66214
for products purchased outside the United states or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information
TrOUBLe SHOOTING TaBLe
If unit does not turn on - LCD does not illuminate:
•Depress POWER button.
•Check and if necessary, replace battery.
If unit does not respond to key presses, replace the battery with a good quality 3 volt lithium battery
If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser):
•The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality battery
transcontinents さんによる翻訳
輸送中の損傷を避けるため十分に梱包し、外側が頑丈な発送用ダンボールを利用して元払いにて下記の住所までお送りください。
IN U.S.a. Send To:
Bushnell Outdoor Products
attn.: repairs
8500 Marshall drive
lenexa, Kansas 66214
トラブルの際の対応方法
電源が入らない場合- 液晶ディスプレイが点かない場合:
・電源ボタンを押す
・電池を確認、必要に応じて電池を交換
キーを押しても機械が反応しない場合、高品質の3Vリチウム電池と交換してください
電源が入ってもすぐに切れてしまう場合(レーザー電源を入れた際にディスプレイが真っ白になる):
・電池が弱くなっているか、品質が低い電池を使っています。高品質の電池と交換してください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
717文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,614円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...