Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 販売者に商品が記述通りでなかったことを伝えます。販売者は代金の一部として$70.79の返金を申し出ています。 問題解決センターにアクセスしてこの申し...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん setsuko さん tomoko71 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 581文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/26 23:32:25 閲覧 1185回
残り時間: 終了

We let the seller know the item wasn't as described. The seller offered you a partial refund of $70.79.

You can go to the Resolution Center to accept this offer. The seller will have 3 days to issue the refund. If you accept the offer, the case will be closed and you won't be eligible for an additional refund.

If you don't want to accept the seller's offer or if you have more questions, you can send the seller a message in the Resolution Center.

Refund information:
The seller offered a partial refund of $70.79.

You can also view the details of this case in the Resolution Center.

販売者に商品が記述通りでなかったことを伝えます。販売者は代金の一部として$70.79の返金を申し出ています。

問題解決センターにアクセスしてこの申し出を受け入れれば、販売者は3日以内に返金を実行します。この申し出をお受けになられた場合、申し立ては取り下げられ、それ以上の返金は受けることができなくなります。

販売者のこの申し出を受けたくない場合、または質問がある場合は問題解決センターから販売者にメッセージを送ることができます。

返金詳細:
販売者は代金の一部$70.79の返金を申し出ました。

問題解決センターでもこのケースの詳細をご覧いただけます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。