メールありがとうございます。
また、こちらこそあなたに会えて大変有意義なミーティングができてよかったです。
今後、お互いのビジネスや国が発展するように是非、協力しましょう。
以上、取り急ぎお礼まで
評価
72
翻訳 / 英語
- 2012/11/25 18:29:48に投稿されました
Thank you for the email.
Also, It is I who should say I am glad to have been able to have such a useful meeting with you.
By all means let us cooperate hereafter so that both our businesses and our countries can advance.
This is just a quick note to express my gratitude.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
Also, It is I who should say I am glad to have been able to have such a useful meeting with you.
By all means let us cooperate hereafter so that both our businesses and our countries can advance.
This is just a quick note to express my gratitude.
翻訳 / 英語
- 2012/11/26 00:08:51に投稿されました
Thank you very much for the mail.
I am also very pleased that we were able to have such a significant meeting together.
Let's cooperate in the future together, to strengthen our countries and our businesses.
Sorry for sending such a short message.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
I am also very pleased that we were able to have such a significant meeting together.
Let's cooperate in the future together, to strengthen our countries and our businesses.
Sorry for sending such a short message.
評価
44
翻訳 / 英語
- 2012/11/26 00:10:19に投稿されました
Thank you for your email.
Also, it was nice to meet and have a very productive meeting with you.
From now on, let's cooperate with each other to certainly develop our business partnership and countries.
And, sorry for thanking in a hurry.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
Also, it was nice to meet and have a very productive meeting with you.
From now on, let's cooperate with each other to certainly develop our business partnership and countries.
And, sorry for thanking in a hurry.