Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私がA社を選ぶ理由は三つあります。 一つは経済のダイナミクスと言う変化と常に隣り合わせの環境に身を置けることです。若いうちから大きな責任を任され、自己成長...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん makee42 さん sosa31 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

mamaによる依頼 2012/11/23 11:47:42 閲覧 15830回
残り時間: 終了

私がA社を選ぶ理由は三つあります。
一つは経済のダイナミクスと言う変化と常に隣り合わせの環境に身を置けることです。若いうちから大きな責任を任され、自己成長・結果に対する金銭的対価が望めるだけで無く、社会に貢献できる点でこれ以上魅力的な職場は無いと考える。
二つ目はチームでも個人でも最高の結果を出すことに妥協しない文化がある事、です。また、他社のインターンを通して、投資銀行業務が楽しく、絶対この業界で働きたい、と思ったことです。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/23 12:02:48に投稿されました
There are three reasons why I choose Company A.
First of all, this firm allows me to place myself in an environment where I can always be close to dynamic changes. While I am still young, the company entrusts me with with great responsibility. Not only can I hope for monetary consideration that matches self-growth as a result, but also I can make contributions to society. In that regard, there is no more attractive workplace than this. Secondly, there is a corporate culture that does not allow compromise in seeking the best results, whether as an individual or a team. Also, through internship with other companies, I felt absolutely certain that I wanted to work in this industry because investment banking was such a fun.
makee42
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/23 11:59:03に投稿されました
There is three reason why I chose A.

First of all, I can constantly put myself in economic dynamics. I can't think of anything more attractive than taking responsibility while I am young, not just waiting to get paid by results. Secondly, I admire that A has this company value of pursuing the best result no matter what. And lastly, by my experience as an intern of similar industry, I find the work of investment bank fascinating and it made me want to work in the industry so much.
★★☆☆☆ 2.4/1
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/11/23 11:58:37に投稿されました
I have 3 reasons that I would like to work for A
First, working in a company like A would place me in the environment where things are continuously moving by economic dynamics. Not only working for A would give me a great responsibility and potential financial reward for my growth and the result I drive, it also gives me opportunities to contribute to the society. There’s no more attractive work place than this.
Secondly, A has a culture that expects nothing but the best out from work, either working as a team or an individual. I did my internship in other company, and enjoyed the work in investment banking so much that I started thinking I would absolutely want to work in this industry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。