Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カウンターオファーに応えてくれてありがとう 今回メールをしたのはあなたと直接取引したいからです 私はあなたがebayに高い手数料を払っているのを知ってい...
翻訳依頼文
カウンターオファーに応えてくれてありがとう
今回メールをしたのはあなたと直接取引したいからです
私はあなたがebayに高い手数料を払っているのを知っています
支払はすべてpaypalで行いたいです
直接取引で商品単価を協力してもらえるのなら、商品を1個追加したいです
もちろんebayを通じて買ったものはそのままの価格でいい
ただ配送料を安くしたいので、ebayを通じて購入した商品と一緒に配送はして
またあなたの商品がいいものであれば今後も購入したいと考えています
検討してもらえるとうれしい
今回メールをしたのはあなたと直接取引したいからです
私はあなたがebayに高い手数料を払っているのを知っています
支払はすべてpaypalで行いたいです
直接取引で商品単価を協力してもらえるのなら、商品を1個追加したいです
もちろんebayを通じて買ったものはそのままの価格でいい
ただ配送料を安くしたいので、ebayを通じて購入した商品と一緒に配送はして
またあなたの商品がいいものであれば今後も購入したいと考えています
検討してもらえるとうれしい
Thank you for replying to the counter offer.
I am emailing this time because I want to do business with you directly.
I know that you pay high commission fees to ebay.
I want to conduct the entire payment by paypal.
If it is possible for you to cooperate on the product unit price by direct transaction, I would like to add 1 product.
Of course, the prices of the things I bought through ebay are fine as is.
I just want to lower the delivery fee and so would like to ship it with the items bought on ebay.
If there are good products from you again, I would like to buy them in the future.
I would be happy if you could consider this.
I am emailing this time because I want to do business with you directly.
I know that you pay high commission fees to ebay.
I want to conduct the entire payment by paypal.
If it is possible for you to cooperate on the product unit price by direct transaction, I would like to add 1 product.
Of course, the prices of the things I bought through ebay are fine as is.
I just want to lower the delivery fee and so would like to ship it with the items bought on ebay.
If there are good products from you again, I would like to buy them in the future.
I would be happy if you could consider this.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 5分