Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、注文した商品を受け取りました。 10個注文したのですが、8個しか入っていませんでした。 届いていない2個分の代金を返金して下さい。 添付写真もご覧...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ktslabbie さん 12ninki_chan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

eirinkanによる依頼 2012/11/21 11:48:39 閲覧 1443回
残り時間: 終了

本日、注文した商品を受け取りました。
10個注文したのですが、8個しか入っていませんでした。
届いていない2個分の代金を返金して下さい。

添付写真もご覧ください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/21 11:54:05に投稿されました
I received my order today.
However, the package contained only 8, even though I order 10.
Please issue a refund for the missing 2.
Please see the attached photo.
ktslabbie
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/21 11:50:55に投稿されました
I have received the products I have ordered today.
I had ordered 10 items, however there were only 8 of them.
Please refund me the money for the 2 items that were not delivered.

Please also refer to the attached photo.
★★★★☆ 4.0/1
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/21 11:54:07に投稿されました
Today, I received the order I ordered.
I have ordered 10, but it only contains eight.
Please refund the money which has not yet reached two minutes.

Please see the attached photo.
★★☆☆☆ 2.4/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。