Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] すると彼は「喋るだけでいいとか逆に怖いわ。心理的な話術か?と疑ってしまう。」と、相変わらず彼は私に対して用心深い。結局日曜の午前中に彼の部屋へ遊びに行く約...
翻訳依頼文
すると彼は「喋るだけでいいとか逆に怖いわ。心理的な話術か?と疑ってしまう。」と、相変わらず彼は私に対して用心深い。結局日曜の午前中に彼の部屋へ遊びに行く約束をした。
7月1日 今日は雨。朝10時にHIROKIの家へ向かう。彼の家は私の家から歩くと5分ほどの所にある。彼の家に行く道は昔と特に変わらなかった。変わったのは私が自転車ではなくバイクに乗って行ったことだけだ。彼の家の敷地は大きくて、中に野菜畑と家が3つ建っている。
7月1日 今日は雨。朝10時にHIROKIの家へ向かう。彼の家は私の家から歩くと5分ほどの所にある。彼の家に行く道は昔と特に変わらなかった。変わったのは私が自転車ではなくバイクに乗って行ったことだけだ。彼の家の敷地は大きくて、中に野菜畑と家が3つ建っている。
naokey1113
さんによる翻訳
Then, he replied me doubtfully as his usual, "I rather feel fear when other peson told me that you can only talk. I can't help but suspect that it is psycological narrative skill.". In the end, we promised to go to his house in the morning of Sunday.
On July first, it was raining. I was headed to Hiroki's house in 10 am. It took 5 minutes by walk from my house to his house. The way to his house was almost same as what it was. Something changed was that I took a bike in spite of a bicycle. His house had wide space and there were vegetable filed and three houses.
On July first, it was raining. I was headed to Hiroki's house in 10 am. It took 5 minutes by walk from my house to his house. The way to his house was almost same as what it was. Something changed was that I took a bike in spite of a bicycle. His house had wide space and there were vegetable filed and three houses.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
naokey1113
Starter