Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 先日はありがとうございました。 1点お聞きしたいことがあり、連絡させてもらいました。 カメラに付属のCapture One LEというソフトの...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん sosa31 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

getthegloryによる依頼 2012/11/20 21:23:07 閲覧 2424回
残り時間: 終了

こんにちは
先日はありがとうございました。
1点お聞きしたいことがあり、連絡させてもらいました。
カメラに付属のCapture One LEというソフトのことなんですが、
私がインストールして使用できますか?
ネットの情報によると、前ユーザーがID登録していると、それを解除してもらわなければ
使用できないそうなのですが。
一度試しにインストールしてみたのですが、普通にシリアル入れたら使えそうな感じでしたが、途中で止めてます。
何かその件についてご存じでしたら教えてもらえませんか?

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 21:27:58に投稿されました
Hello.
Thank you for the other day.
I want to ask one thing, so I contacted you.
About the software with the camera, Capture One LE, can I install it and use it?
According to information on the net, if previous users have registered an ID, if they did not delete it, it cannot be used, but when I tried to install it as a test, I felt like I could enter the serial number as normal, but then it stopped in the middle.
If you know anything about this matter, could you please tell me?
★★☆☆☆ 2.4/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 21:28:06に投稿されました
Hello.
Thank you for the service you provided me the other day.
I have one thing I'd like to ask, so here I am writing to you.
About the Capture One LE software that came with the camera,
May I install it and use it?
According to the information I found on the internet, if the previous user ID remains registered, I cannot use it unless it's unlocked.
I tried installing it, and it seemed to work if I input serial number, but I stopped before completing the process. If you know anything about this, will you let me know?
★★★★☆ 4.0/1
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 21:30:41に投稿されました
Hello, thanks for your support the other day.
I have a question for you.
Do you think I can install and use the software "Capture One LE" which came with the camera? According to information on Internet, one cannot use the software in case previous user had already registered the product. It seems de-activation would be required before anyone can use the program.
I attempted to install the software, and it actually looked usable if I had proceeded and registered the serial number, but I stopped right there as I was not sure.
If you know anything about this, I would very much appreciate it if you could share the information.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。